Consejería crea una App que facilita comunicación entre sanitarios y pacientes que no hablen español

Momento de la  presentación
CEDIDO POR LA CONSEJERÍA CANARIA DE SANIDAD
Actualizado: lunes, 8 diciembre 2014 17:51

LAS PALMAS DE GRAN CANARIA 31 Oct. (EUROPA PRESS) -

La consejera de Sanidad del Gobierno de Canarias, Brígida Mendoza, presentó este viernes una nueva app para dispositivos móviles gratuita del Servicio Canario de la Salud (SCS) que permite la comunicación entre los profesionales sanitarios y los pacientes de habla no hispana.

Según informa la Consejería, durante la presentación, Mendoza estuvo acompañada por la secretaria general del SCS, María Dolores Alonso, y por el enfermero de la Gerencia de Servicios Sanitarios del Área de Salud de Lanzarote, Manuel Verdugo, promotor de la nueva aplicación.

La app para dispositivos móviles denominada TRADASSAN --Traductor para la Asistencia Sanitaria-- es un traductor de expresiones sanitarias multilingüe offline que permite a los profesionales del SCS poder comunicarse con usuarios no hispanohablantes en los procesos habituales de la asistencia sanitaria.

Además, dispone de una funcionalidad que permite ser usada por cualquier persona si viaja al extranjero y sufre un problema de salud.

Esta herramienta informática, que presenta la ventaja de que no precisa conexión a Internet para su uso, está disponible desde hace dos meses en seis idiomas --inglés, francés, alemán, chino, árabe y castellano-- e incluye aproximadamente 700 expresiones por idioma y más de 4.000 archivos de audio agrupados en categorías y áreas temáticas.

Asimismo, cuenta con un buscador de términos. Hasta el momento, ha registrado alrededor de 2.000 descargas.

PREMIO A LA COMUNICACIÓN ORAL MÁS INNOVADORA

Por su parte, el enfermero Manuel Verdugo Páez, recibió por la idea de esta app un premio a la comunicación oral más innovadora del XVII Congreso Nacional de Informática y Salud Inforsalud 2014.

La app ha sido creada por el departamento encargado de los desarrollos de apps para dispositivos móviles de la Secretaría General del SCS y los gráficos incluidos en la misma han sido diseñados y donados al SCS por la diseñadora gráfica Mª José Izquierdo. Las traducciones han sido dirigidas por la doctora en Traducción e Interpretación, Laura Parrilla.

Leer más acerca de: